PDF JPG
本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 翻譯學研究集刊 [第二十二輯]
  • 點閱:36
    4人已收藏
  • 並列題名:Studies of interpretation and translation
  • 作者: 臺灣翻譯學學會編輯部編輯
  • 出版社:臺灣翻譯學學會
  • 出版年:2018.12
  • 格式:PDF,JPG
  • 附註:部份內容為英文
租期7天 今日租書可閱讀至2024-10-22

本期內容簡介
前言
人類自有翻譯生產與消費行為後,許多學者即開始從事翻譯研究。回顧過去半世紀的翻譯歷史,我們見證到原先僅是語際溝通的翻譯行為,自 1950 年「語言轉向」後,學者們開始使用對比語言分析觀點去解釋翻譯行為中譯出語及譯入語的對等關係,並探討靈活等值與形式等值之差異;自 1970 年「功能轉向」後,學者們慢慢脫離語言學的視角,轉而探討文本功能對於翻譯行為之影響與控制;後來邁入 1990 年代中期的「文化轉向」,學者們開始關注翻譯與受眾者的文化背景關聯性,同時也重視譯者的主體性及譯者的個人風格,甚至注意翻譯史建構的議題。如今,來到全球化時代,面臨「科技轉向」之風潮,翻譯研究更增添了科技元素,同時也涉及語言服務與科技應用之翻譯教學。
從過去至現在,翻譯學者的行囊裡裝載著各種不同主題、不同視角及不同論點的翻譯研究。每位學者皆在不同時期、不同領域中,展現不同的努力研究成果,同時也給我們帶來多方面的影響和啟迪。本輯 (No. 22)《翻譯學研究集刊》出版,共收錄了 9 篇文章,含有 6 篇中文論文、3 篇英文論文。第一篇論文描述戒嚴初期(1950-1955)在台譯者活動;第二篇論文應用 Hattie & Timperley (2007)所提出的回饋模型,來分析逐步口譯課堂上自然產生的同儕回饋內容,並根據分析結果提出改善方式;第三篇論文探討中國專利法修正繁、簡體中文之間的用詞差異;第四篇論文透過半結構訪談,調查在台外籍人士很少使用醫療通譯之主因,並提出因應之道;第五篇論文進行基於小型雙模態語料庫的個案研究,以瞭解職業譯員英中無稿同步口譯中的停頓頻次特徵及原因;第六篇論文以《亞細亞的孤兒》為例,探究翻譯、重譯與其副文本之間的複雜關係;第七篇論文評析《殺夫》之英譯本譯者如何透過操弄改變原敘事風格以影響讀者之觀點;第八篇論文從翻譯動機、翻譯策略、翻譯目的與影響及翻譯方法與運用四大層面,來探究胡適與嚴復觀譯觀點之差異;第九篇論文援用萊斯的文本類型理論探討朱天文《荒人手記》英譯本的翻譯策略及其翻譯美學功能。上該不同主題的論文匯集在一起,建構出遼闊秀麗的翻譯地景,也投射出翻譯學者們不同的見解、辯證和哲理,不但擴展我們的學術視野,亦豐富我們的翻譯知識與人文底蘊。
本集刊之能順利出版,首先要感謝台灣翻譯協會理事長藍月素教授的大力支持與推動,同時還要感謝學者、專家們不吝賜稿,而許多稿件審查人,包括多位編輯委員,無私奉獻其人力與時間,免費審稿,本人感激不盡。審稿過程亦承蒙編輯委員們惠予寶貴建議,及編輯助理林佳穎的大力協助。最後誠摯希望在輔仁大學楊承淑所長創刊後,更多學者、專家能為我們的集刊寫出更多優質、創新的論文,提供更多豐富的資訊分享。

雜誌簡介
 
本刊為公開性學術期刊,收錄國內及香港等地各大專院校專研翻譯學者的研究文章,內容有探討翻譯學的「研究論文」、現場口譯的「口譯評論」和「譯書評論」,以及介紹翻譯界動態的「翻譯反思與動態」和「特約演講」等單元。

  • 一般投稿(第1頁)
    • 他們在島嶼翻譯:戒嚴初期在臺譯者研究(第1頁)
    • Intralingual Translation of Patent Claims in Taiwan and China: A Corpus-based Comparison of Collocations and Word Use(第45頁)
    • An Exploratory Examination of Naturally-generated Oral Peer Feedback in Consecutive Interpreting Classes using Hattie and Timperley’s Feedback Model(第67頁)
    • 《亞細亞的孤兒》:翻譯、重譯與翻譯文本外部的聲音(第83頁)
    • 多語醫療通譯:失衡的醫病溝通(第101頁)
    • 職業譯員英中無稿同步口譯中的停頓頻次特徵——基於微型雙模態語料庫的個案研究(第127頁)
    • On Discourse Function of Paratext in Li Ang’s Sha Fu and Its Implication for Literary Translation(第155頁)
    • 胡適與嚴復:翻譯觀點之比較研究(第167頁)
    • 《荒人手記》之翻譯美學:文本功能導向再現與商榷(第194頁)
紙本書 NT$ 300
單本電子書
NT$ 180

點數租閱 15點
租期7天
今日租書可閱讀至2024-10-22
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code