租期14天
今日租書可閱讀至2024-10-21
貓眼觀世相——以獨特的貓之視角,冷眼窺視日本社會眾生相。
這是一隻有見識、富才學、善思索、講正義、知風趣,但始終沒有恪守貓之捕鼠本分,卻擅長“坐而論道”的“氣質”貓。
夏目漱石借貓之言對陰暗迂腐的社會風氣和庸俗無聊的小說人物進行了批判和戲謔,並以獨特的諷刺手法描述了一幕幕滑稽、醜陋的場面,取得了狂歡式的喜劇效果。
【編輯推薦】
★ 日本“國民大作家”夏目漱石成名作,著名文學翻譯家林少華翻譯
★ 靈魂翻譯再現“心照不宣”的絕妙幽默。
★ 限量附贈翻譯家手稿 + 精美明信片。附帶手繪插圖。
★ 以獨特的貓之視角,冷眼窺視日本社會眾生相。
★ 這是一隻有見識、富才學、善思索、講正義、知風趣 , 但始終沒有恪守貓之捕鼠本分,卻擅長“坐而論道”的“氣質”貓。
【名人推薦】
當有人問我最喜愛的日本作家時,漱石這個名字總是第一個出現在我的腦中。
夏目漱石的偉大,不只因為他在文學上的造詣,更因為蘊含在其文字中的,能動搖靈魂陰暗面的那股力量。
以日本小說而言,夏目漱石小說中出現的人委實多姿多彩,富有魅力。即使稍稍露面的人物也栩栩如生,有其獨特的存在感。他們發出的一句話、一個表情、一個動作,無不奇異地留在心間。
——村上春樹
夏目漱石的著作以想像豐富、文詞精美見稱。 《我是貓》諸篇,輕快灑脫,富於機智,是明治文壇上的新江戶藝術的主流,當世無與匹者。
——魯迅
魯迅在日本時,一等到《我是貓》印本出即陸續買讀。
——周作人
夏目漱石是一千年以來日本受歡迎的五十位日本文學家之首。
——日本《朝日新聞》
一個除觀察人類言行之外什麼事都做不好,連老鼠都捉不住、名字都沒有的傢伙,講述了一堆貌似不經意的俏語逸聞。
——美國《紐約客》雜誌
- 夏目漱石:不幽默的人生与幽默的《我是猫》(第序-1頁)
- 一(第1頁)
- 二(第19頁)
- 三(第81頁)
- 四(第137頁)
- 五(第173頁)
- 六(第209頁)
- 七(第249頁)
- 八(第287頁)
- 九(第329頁)
- 十(第371頁)
- 十一(第425頁)
紙本書 NT$ 330
單本電子書
NT$
165
點數租閱
20點
租期14天
今日租書可閱讀至2024-10-21
今日租書可閱讀至2024-10-21
同分類熱門書