「法語是一個高貴的公園,義大利語是一處巨大的、明亮的、五彩繽紛的森林。但是德語幾乎就像是一處原始森林,如此地茂密與神秘,沒有寬敝的通道,卻有千百條小叉路……會有上百條小徑忽左忽右繞出,也會很快地再回到路上。」——瑞士詩人費德勒(Heinrich Federer),〈德語是一處原始森林〉(Deutsch ist ein Urwald)
世界的語言都與豐饒的文化風景息息相關,
一本讓你可能從此著迷德國文化,獨一無二的筆記書,
與熱愛德語的作者漫遊語言森林,
豐富、多面且趣味十足!
一起隨著作者的目光,窺看德國文化、政治與歷史,
深入探索德意志的多樣面貌與魅力!
本書作者以他熱愛的德語為路徑,切入德國文化、故事、時事、傳說,特色獨具,不論讀者是否學習德語,都可以從中得到許多閱讀的樂趣,呈現迷人的語言與文化風景!
他曾因外交工作長駐德國法蘭克福,期間也深入城市觀察與歷史書寫。這次他以輕鬆、略帶詼諧的寫作方式,試圖走入德語的詞句構築的原始森林,為讀者開啟另一扇德意志風景之窗。
作者提到他接觸德語的源起到進而著迷的過程,這本書有如他在這條路上的學習筆記,將他最熱愛德語,化為一篇篇散文,以他精心挑選的德語關鍵字詞或句子,帶領讀者深入德國文化社會、歷史與政治,角度新穎,充滿迷人的新鮮感。
「我習慣記下自己從這些『路標』中窺見的德國歷史、文化與社會,這本書便是這些筆記的選輯結果。」—— 摘自作者前言
真心推薦
林育立(駐德國記者)、鄭慧君(淡江大學德文系助理教授)
一起隨著作者的目光,窺看德國文化、政治與歷史,
深入探索德意志的多樣面貌與魅力!
本書作者以他熱愛的德語為路徑,切入德國文化、故事、時事、傳說,特色獨具,不論讀者是否學習德語,都可以從中得到許多閱讀的樂趣,呈現迷人的語言與文化風景!
他曾因外交工作長駐德國法蘭克福,期間也深入城市觀察與歷史書寫。這次他以輕鬆、略帶詼諧的寫作方式,試圖走入德語的詞句構築的原始森林,為讀者開啟另一扇德意志風景之窗。
作者提到他接觸德語的源起到進而著迷的過程,這本書有如他在這條路上的學習筆記,將他最熱愛德語,化為一篇篇散文,以他精心挑選的德語關鍵字詞或句子,帶領讀者深入德國文化社會、歷史與政治,角度新穎,充滿迷人的新鮮感。
「我習慣記下自己從這些『路標』中窺見的德國歷史、文化與社會,這本書便是這些筆記的選輯結果。」—— 摘自作者前言
真心推薦
林育立(駐德國記者)、鄭慧君(淡江大學德文系助理教授)
- 前言:德語是一座原始森林 Deutsch ist ein Urwald
- 輯一 語言與生活
- • 晚餐/晚餐麵包 Abendbrot
- • 是的我會說德語,但只能以折磨的方式 Ja, aber nur sehr geradebrecht
- • 喝酒的人說喝水好 Wasser predigt der, der Wein trinkt
- • 蒐集故事者 Geschichtensammler
- • 校園過路費 Campus-Maut
- • 沒人想蓋一座牆 Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten
- • 沒人想蓋一座機場 Niemand hat die Absicht, einen Flughafen zu errichten
- • 我是同性戀,這也挺好的! Ich bin schwul, und das ist auch gut so!
- • 窮,但是性感 arm aber sexy
- • 自由死 Freitod
- • 登船吧,你們這些哲學家們! Auf die Schiffe, ihr Philosophen !
- • 對世界感到痛苦 Weltschmerz
- • 該是我們離開的時候了 es ist Zeit, daß wir gehen
- 輯二 語言與文化
- • 驚嘆 Verwunderung
- • 誘惑人心的歌聲 Sirenengesang
- • 在《杜登》查查看! Schlag im Duden nach !
- • 法蘭克福的世界精神 Der Weltgeist in Frankfurt
- • 酒宴之歌 Kommerslieder
- • 德語作為男性語言 Deutsch als Männersprache
- • 掌握另一種語言,就是擁有第二個靈魂 Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen
- • 柏林賤嘴 Berliner Schnauze
- • 茵夢湖 Immensee
- • 您與你 Sie und Du
- • 《學院:失敗的綠洲》 “Das Institut – Oase des Scheiterns”
- • 我們什麼都會,就是不會標準德文 Wir können alles. Außer Hochdeutsch
- • 文化、社會、秩序 Kultur, Sozial, Ordnung
- 輯三 語言與政治
- • 人性尊嚴不可侵犯 Die Würde des Menschen ist unantastbar
- • 請容我這樣說,主席先生。您真是個混帳東西!Mit Verlaub, Herr Präsident. Sie sind ein Arschloch !
- • 無法分裂 unteilbar
- • 與狼的鬥爭 Wolfgang
- • 併吞 einverleiben
- • 充滿災難的致敬 eine unheilvolle Huldigung
- • 在雞蛋間跳舞 Eiertanz
- • 年度惡字:氣候歇斯底里 Unwort des Jahres : Klimahysterie
- • 驚愕 Paukenschlag
- • 抬轎者 Steigbügelhalter
- • 牙買加破局 Jamaika-Aus
- • 尊敬退休金 Respektrente
- • 磕頭 Kotau
- • 語言比血更多 Sprache ist mehr als Blut
- • 對手 Gegner
- 輯四 語言與歷史
- • 可以進入沙龍的 salonfähig
- • 瓦魯斯,把軍團還給我! Quintili Vare, legiones redde !
- • 法蘭克福的小水屋 Wasserhäuschen in Frankfurt
- • 來吧,為了人民,我們去吧 Komm, wir gehen für unser Volk !
- • 哥白尼式的轉向 kopernikanische Wende
- • 唯獨因信稱義 sola fide
- • 不要引領我們陷入試探 führe uns nicht in Versuchung
- • 說尖角體 Fraktur reden
- • 新日爾曼 Nueva Germania
- • 我們的德語 Unserdeutsch
紙本書 NT$ 350
單本電子書
NT$
245
同分類熱門書