「語感」是什麼?
「語感」是日語學習的一大關卡
有些句子表面上看似都對,日本人卻根本不會這樣使用!
★沒事別亂說「莎喲娜啦」?
雖然普遍翻成中文「再見」的意思,但其實日本人說「再見」時,不常說「さようなら(莎喲拉娜)」,因為多數情況下,它隱含「離別」的意味,所以通常會給人些許負面的印象。
★蝦米!「啾都媽day」不是等一下的意思?
「ちょっと待って」不是請對方「稍等一下」,而是叫對方「停下動作、住手」的意思,是在「請求對方暫停現在的動作」時使用,與「稍等一下」的「等一下」,在意思上是有所出入的。
★如果你有這些困擾
‧已有初級日文基礎,卻常常搞不懂相似詞句該如何分辨
‧每次考試都被模稜兩可的選項誤導,想一次把觀念搞清楚
‧想盡快從中文腦過渡到日文腦,學會道地日本人說話方式和語感
本書用視覺圖像敘事方式,教你學會不同場合不同對象的日語說法。60則情境式圖解,秒懂如何說出對時對人的正確詞句,讓你在跟日本人對話時更加自然不失禮!
★以下情況特別注意!
‧看似簡單卻容易用錯
‧意思很相近不知道差別為何
‧用法很複雜、時常搞不清楚使用時機
本書精選60組最容易搞混的:慣用語、時態、句型、助詞、動詞、副詞、形容詞,清楚解析使用情境、詳細比較語感差異,讓你突破學習瓶頸,真正學會最道地的日語!
本書特色
◎作者從自學角度出發,系統性整理60組最容易搞混的相似詞句,讓你一次打通日文任督二脈
◎情境式圖解讓你秒懂日文語境、語感,確實掌握說日文的眉角,知道什麼時候該講什麼話!
◎詳細舉例、比較相似用法,並提供文法解說、豐富例句與對話,再搭配隨掃即聽雲端音檔!
★蝦米!「啾都媽day」不是等一下的意思?
「ちょっと待って」不是請對方「稍等一下」,而是叫對方「停下動作、住手」的意思,是在「請求對方暫停現在的動作」時使用,與「稍等一下」的「等一下」,在意思上是有所出入的。
★如果你有這些困擾
‧已有初級日文基礎,卻常常搞不懂相似詞句該如何分辨
‧每次考試都被模稜兩可的選項誤導,想一次把觀念搞清楚
‧想盡快從中文腦過渡到日文腦,學會道地日本人說話方式和語感
本書用視覺圖像敘事方式,教你學會不同場合不同對象的日語說法。60則情境式圖解,秒懂如何說出對時對人的正確詞句,讓你在跟日本人對話時更加自然不失禮!
★以下情況特別注意!
‧看似簡單卻容易用錯
‧意思很相近不知道差別為何
‧用法很複雜、時常搞不清楚使用時機
本書精選60組最容易搞混的:慣用語、時態、句型、助詞、動詞、副詞、形容詞,清楚解析使用情境、詳細比較語感差異,讓你突破學習瓶頸,真正學會最道地的日語!
本書特色
◎作者從自學角度出發,系統性整理60組最容易搞混的相似詞句,讓你一次打通日文任督二脈
◎情境式圖解讓你秒懂日文語境、語感,確實掌握說日文的眉角,知道什麼時候該講什麼話!
◎詳細舉例、比較相似用法,並提供文法解說、豐富例句與對話,再搭配隨掃即聽雲端音檔!
- 致謝
- 作者序
- 音檔使用說明
- I 那些容易用錯的慣用語們
- 01. 從道歉方式看出事情大條的程度?
- 02. 令人傻傻分不清的曖昧回應方式
- 03. 感謝也有過去時間的用法?
- 04. 想保飯碗,輩份關係要留意
- 05. 沒事別亂說「莎喲娜啦」?
- 06. 各種招呼語的使用時機 034
- 07. 如何表達謙遜又不顯失禮?
- 08. 為什麼好心幫忙卻被誤會耍大牌?
- 09. 蝦米?「啾都媽day」不是等一下的意思?
- 10. 講「甘巴茶」可能會變成提油救火?
- 11.「大丈夫」不是沒問題的意思?
- 12.「我知道了」的箇中奧妙?
- II 令人抓狂的相似用法大解惑!
- 13. 言談中透露出說話者的主觀程度?
- 14. 算計許久還是已經下手為強?
- 15. 十拿九穩還是無法控制?
- 16. 你就是我的唯一
- 17. 有憑有據說話比較大聲?
- 18. 錯綜複雜的「程度」表達方式?
- 19. 誇獎或反諷只是一線之隔?
- 20. 有照有證據!親眼看見還是八卦消息?
- 21. 話要說好來呀……比喻的表達方式
- 22. 該做的準備動作可不能少
- 23. 持續進行還是一次就結束了?
- III 時態與相似句型
- 24. 願望可以很多個,但老婆只能有一個
- 25. 有禮貌的孩子才會得人疼
- 26. 自己個人看法還是普遍的認知?
- 27. 有在動還是沒在動的?
- 28. 是自己決定還是身不由己?
- 29. 感恩與諷刺也只在一線之隔?
- 30. 如何表達「有人事先做好了」?
- 31. 你「被」害了嗎?
- 32. 是結緣還是離緣了?
- IV 助詞
- 33. 今晚,你想來點什麼?
- 34. 輸人不輸陣!管他房子是不是在台北?
- 35. 出門還是出遠門?
- 36. 朝著目標向前行
- 37. 一廂情願還是互相有約?
- V 動詞
- 38. 不知道還是不想管?
- 39. 聽得到還是聽得見?
- 40. 一人言還是雙向溝通?
- 41. 學習的各種方式
- 42. 刻意去看還是映入眼簾?
- 43. 是放涼還是弄冷?
- 44. 是通過還是穿過?
- 45. 我借?你借?究竟是誰借給了誰?
- 46. 工作地點與受雇公司的差異
- 47. 是躺著還是睡著了?
- 48. 是回家還是回去?.
- 49. 以旅館為家?
- 50. 打開時的開法也有差?
- 51. 親自送上車還是讓你自行上車?
- 52. 是鹹豬手還是不小心?
- VI 副詞/形容詞
- 53. 究竟會不會實現?
- 54. 差一個字差距甚遠?
- 55. 你是哪一種「手」?嚇到吃手手!
- 56. 誇獎不成反而惹惱對方?
- 57. 是滿心期待還是不得不面對?
- 58. 是忍不住還是沒留意?
- 59. 說「無聊」可能會傷到對方?
- 60. 秀出自己的拿手絕活
- 後記:自學歷程
- 版權頁
紙本書 NT$ 350
單本電子書
NT$
245
同分類熱門書