本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 走進世界喧囂:從戰地到家門, 無國界醫生創始成員揭露人間黑暗邊緣, 寫給世人的美好生活倡議書
  • 點閱:203
    16人已收藏
  • 譯自:Dans les fracas du monde
  • 作者: 帕提克. 埃伯哈(Patrick Aeberhard)著 , 謝珮琪, 李崇瑋譯
  • 出版社:積木文化
  • 出版年:2023
  • ISBN:9789864595372
  • EISBN:9789864595358 EPUB
  • 格式:EPUB 流式
  • ● 本書因出版社限制不提供朗讀功能

這不僅是一本打破地界的救援記事

更是國際公民思考自身義務與價值的敲門磚



★跨國行醫先驅、無國界醫師創始成員帕提克.埃伯哈(Patrick Aeberhard)寫給國際公民的人道呼召

★戰爭與人性醜惡並不遠!政治、倫理與醫療間交互提問



❝ 當我們把自己定義為無國界醫生時

這只不過是說

我們有能力跨越這些國界,僅此而已



我們無法任意拆毀、廢除國界之牆

那是受難者們的監獄

同時也是為他們遮風避雨的庇護所⋯⋯ ❞



這是一把通往國際公民之路的鑰匙,

它將開啟一段令人震撼的觀察歷險:

地球另一端的戰爭、種族紛亂,與恐怖攻擊、政治清算

乃至毒品、傳染病等公衛問題,

本質上並無區別……



緊密串聯當代地緣政治情事與生命百態

視而不見的災難,我們終將共同承擔



作者帕提克.埃伯哈(Patrick Aeberhard)走過法國輝煌三十年與五月學運,在他還是青年醫學生的時候,便與同僚一起,和令人難以容忍的醫院內階級關係對峙著。彼時,一張來自法國紅十字會、徵召加入比亞法拉醫療團隊的海報映入眼簾,開啟他的跨國行醫之旅,更在日後與其他醫師同仁,創建首個大型人道救援非政府組織──無國界醫生(MSF)以及世界醫生(MDM)。



搶救傷員、空中補給、搭建臨時野戰醫院、與地方高層和黑幫交手……種種行動占據埃伯哈大部分的人生。從黎巴嫩到越南,再到阿富汗、前南斯拉夫與盧安達,他時常在軍事衝突、極端分子和毒梟威脅下感到命懸一線,甚至因爲站在利益的對立面而慘遭當權者漠視和輿論撻伐,卻仍踩著鮮紅的血泊履行職責。支撐著他的,是內心人道主義的指引,以及當代偉大知識分子如米歇爾・傅柯等人的深刻反思。



默不作聲和坐視不管

首先殺死的是遠處的人,然後是你身邊的那些



一九六〇年代末的奈及利亞,伊博族企圖掙脫伊斯蘭教和泛靈論的枷鎖,許多無辜百姓也紛紛遭受血洗。半世紀過去,遠在逾六千公里外的巴黎小禮拜堂門外,充斥著非法滯留、窮困潦倒、沉溺於毒品、罹患愛滋病和處於權利盡頭之人。



他們可以過得更好,你也是。



然而多數時候,這些人被視若無睹,因為他們的生活與我們離得太遠,而政府乃至媒體評論,往往選擇解決提出問題的人,把人道救援看作是左派分子的魯莽行徑。「這些地方被歧視、排斥、貧困和失業狠狠踐踏,他們當中只要有一小撮人接受虛無主義而否定宗教信仰,就可能陷入伊斯蘭激進主義的圈套,進而製造災難。就像我們曾切身經歷的那些恐怖攻擊⋯⋯」埃伯哈這樣說。



在派系理念和種族之前

他們都只是想要好好活著的人



作為一名醫師,本本分分地處理傷員,就是在做一件正確的事嗎?



當無國界醫生組織前往享有「南美瑞士」美譽、卻擁有兇殘獨裁政權的烏拉圭,想進到監獄診治抱病政治犯時,卻遭遇當地高層官僚主義與繁文縟節的阻礙,最終無功而返,只能默默監視當局的一舉一動。



越南於一九七五年胡志明的鐵腕統治下,許多與新政權水火不容的「船民」紛紛逃渡出國,卻在海上遭逢海盜勒索,而地球的另一端,無國界醫生組織也正面臨新領導者選擇性執行任務、反對見證行動的內部鬥爭。



在醫療服務進駐的亞馬遜森林中,篤信草藥和巫師的亞諾瑪米人接受疫苗接種之際,醫療團隊卻被媒體冠以「對人體進行醫學實驗」的惡名,而當地也在地區行政當局的默默縱容下,成了淘金客破壞自然環境和毒梟洗錢的聖地……



「有時候醫療緊急情況必須從政治方面著手,必須小心提防,甚至醫學論點時而是一種,讓輿論知道政治情勢令人無法接受的有效方法。」在一次次的對談與交手之中,埃伯哈從醫途中帶來的啟示早已超脫扶弱救傷,是對未來美好生活的堅定倡議。





「人民負責表達憤怒言論,由政府扮演思考行動的角色?我們該拒絕這種流於形式的分工,鼓勵個體也有權在國際政策和戰略領域發揮影響力。」隨著在救援現場照見的種種光明相遇,他從未忘記傳述堅定不移的信念:以人性尊嚴之名,負起保護每一個人的責任。

      

作者簡介

姓名:帕提克・埃伯哈Patrick Aeberhard
無國界醫師組織與世界醫生組織共同創辦人,於1987年擔任世界醫師組織主席,亦曾擔任法國衛生部長顧問,現為巴黎聖丹尼北方心臟醫學中心醫師。

譯者簡介

姓名:李崇瑋
中國文化大學法國語文學系畢業。兼職譯者,偏向聽覺,帶著一隻黑貓。譯有《法國大革命:自由之章》(2021,時報)。

姓名:謝珮琪
巴黎第一大學政治系碩士,曾任法文系講師多年, 目前旅居巴黎,為自由寫手與譯者,傾力鑽營異鄉人於文化夾縫中的視野。平日以臉書專頁「以身嗜法-法國迷航的瞬間」廣結同好。自詡資深貪吃鬼,業餘嗜酒師,素人煮飯婆,隨興觀光客。 譯作有《我的威士忌生活提案》、《我的啤酒生活提案2》等書。

 
  • 序幕:戰爭的氣息
  • 比亞法拉,轟炸威脅下執行手術
  • 傷患不分善惡:在黎巴嫩,救人一視同仁
  • 以毛地黃自殺
  • 自由的囚徒
  • 越南,光明之島
  • 阿富汗山區:極度緊急的道德觀
  • 拉丁美洲的暴力與鎮壓行動
  • 在塔聶的非正式學院
  • 種族隔離,曲終人散前的最終樂章
  • 法國任務,與愛滋病毒危機
  • 黎巴嫩,永恆的回歸
  • 永無休止的爭辯:毒品成癮與合法化
  • 亞美尼亞顫抖的大地
  • 歐洲在前南斯拉夫共和國的失敗
  • 盧安達的種族滅絕
  • 庫德斯坦或人道主義的侷限
  • 共和國的血腥之夜
  • 公平與永續的全球化?
  • 無止盡的結局
  • 誌謝
紙本書 NT$ 450
單本電子書
NT$ 315

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code